BEKIJK HIER MIJN DIENSTEN
Hieronder vindt u een overzicht van mijn diensten. Ik houd me voornamelijk bezig met vertalingen, post-edits, reviews, linguistic sign-offs en tolken. Bent u op zoek naar iets anders? Laat me het gerust weten, zodat ik u kan vertellen wat ik voor u kan doen.
Neem hiervoor contact met mij op of vraag een offerte aan.
POST-EDITS
Post-edits verlopen iets anders dan gewone vertalingen. Het gaat hierbij om een tekst die al automatisch is vertaald, waardoor de vertaler niet helemaal vanaf het begin moet beginnen. Het nut van machinevertaling is erg afhankelijk van het soort tekst en de manier waarop de tekst is geschreven.
Machinevertaling
Iets sneller dan vertalingen
Afhankelijk van brontekst
REVIEWS
Als u volgens het zogenaamde ‘vierogenprincipe’ wilt werken, dan moet de vertaling ook worden nagekeken. Dit betekent dat ik de vertaling nakijk om te zien of er nog iets moet worden gewijzigd en of er nog andere fouten in de vertaling staan.
- Vertaling nakijken
- Vierogenprincipe
- Spellingcontrole en QA-controle
LINGUISTIC SIGN-OFF
U hebt uw tekst laten vertalen en nakijken en de vertaling is weer in de oorspronkelijke indeling gezet (meestal een pdf-bestand, een powerpointpresentatie of een website). Nu moet de lay-out nog worden gecontroleerd. Wordt er tekst afgebroken? Zijn er nog koppeltekens nodig? Nog andere lay-outproblemen? Daar kan ik naar kijken!
Lay-out controleren
Controleren op afgebroken woorden
Koppeltekens toevoegen
TOLKEN
Ik richt me voornamelijk op het vertalen en nakijken van teksten, maar dankzij mijn postgraduaat Conferentietolken kan ik ook tolken op uw conferentie. Ik kan tolkdiensten verlenen vanuit het Engels en Spaans naar het Nederlands, maar ook vanuit het Nederlands naar het Spaans.
- Simultaan tolken
- Consecutief tolken
- Conferenties
BEKIJK MIJN SPECIALITEITEN
Bij AlphaLingua houd ik me voornamelijk bezig met medische vertalingen vanuit het Engels of Spaans naar het Nederlands. Tijdens mijn baan als in-housevertaler bij SDL, een groot internationaal vertaalbureau, was ik hoofdvertaler van tientallen medische klanten. Hier was ik verantwoordelijk voor de vertalingen van medische handleidingen, software en brochures. Klik op de onderstaande knop voor meer informatie over medische vertalingen!
Naast medische vertalingen houd ik me ook bezig met IT-vertalingen vanuit het Engels of Spaans naar het Nederlands. Informatietechnologie is inmiddels niet meer weg te denken uit onze levens. In medische hulpmiddelen wordt ook telkens meer gebruikgemaakt van ICT. Klik op de onderstaande knop voor meer informatie over IT-vertalingen!
CONTACT OPNEMEN
Wilt u een bericht achterlaten of mij volgen op sociale media? Gebruik dan de knoppen hiernaast!
Vertaalbureau AlphaLingua
Wattbaan 31-11
3439 ML, Nieuwegein
Nederland
Telefoon/WhatsApp: +31 615 555 173
E-mail: info@alphalingua.eu
KVK: 71972455